Čtvrteční autorské čtení

HISTORICKY PRVNÍ AUTORSKÉ ČTENÍ V KNIHOVNĚ OG otevřel Petr Šrůta básnickou sbírkou Kaligramy od Gulliauma Apollinaira, kterou přeložil z francouzštiny do naší krásné mateřštiny. Některé z 80 básní jsou zapsány do grafických obrazů, které je těžké už jen číst, natož překládat. Petrovi se to však podařilo bravurně. Bonusem byl pro všechny posluchače Petrův působivý přednes, v němž propojil básně Skácela, Jirouse či Tomana s verši japonských haiku.

Potlesk plný uznání posunul čtení do druhé části, která patřila Pavle Trnkové a její prvotině Rodoklamy. „Skoro v každé rodině se vyskytne nějaká zrada, nějaké zklamání, a proto tento název,“ uvedla Pavla ještě předtím, než se pustila do čtení smutné povídky o děvčátku, které se snaží porozumět dospělému světu. V knihovně by bylo v té chvíli slyšet i padající peříčko, jak nás všechny příběh dojal. Zamyšlenou atmosféru však prolomila povídka veselá, pojednávající o učitelce středního věku a jejích trampotách všedního dne. Všechny nás rozesmála historka o tom, jak se Laika vrátila zpátky na Zemi, anebo o pátrání po z pračky zmizelém spodním prádle.

Po hodině a čtvrt ukončily setkání gratulace, podpisy autorů a hovory s přesahem. Ve vzduchu jen zůstala otázka, zda je těžší knihy psát, či překládat…

Irena Henslová